Книги

Книга благой любви

22
18
20
22
24
26
28
30

Хуан Руис

Архипресвитер из Иты

Книга благой любви

Издание подготовили

М. А. ДОНСКОЙ, З. И. ПЛАВСКИН

КНИГА БЛАГОЙ ЛЮБВИ

1IHESUS NAZARENUS REX JUDEORUM[1]

Молитва, с коей архипресвитер обратился ко Господу, приступая к сочинению этой книги

1 Господь Вседержитель, ты, чья несказанная силаевреев от уз фараоновых освободила,[2]во рву вавилонском спасла от зверей Даниила,[3]спаси и меня из темницы, что так мне постыла.2 Господь, ты к Есфири был так милосерд,[4] что царицасмогла перед грозным царем за народ свой вступиться;так пусть на меня милосердье твое обратится:пусть выпустит узника гнусная эта темница.3 Господь, кем из львиного рва был исхищен пророк,кто мощи Сантьяго от нехристей встарь уберег,[5]святую Марину из чрева дракона извлек,[6]молю, чтоб узилище мне ты покинуть помог.4 Господь, свою милость Сусанне пожаловал ты,[7]и смылось с безвинной супруги пятно клеветы;так я вызволения жду от твоей доброты —на волю я рвусь из тюремной своей тесноты.5 О Боже, подобно тому, как явил ты в дни оныспасенье из чрева китова пророка Ионы[8]и праведник вышел живым из пучины соленой, —спаси и меня, одолеть помоги мне препоны.6 Господь, ты трем отрокам не дал погибнуть в огне[9]но вышли из пещи и живы, и здравы вполне,святому Петру ты дозволил ступать по волне,[10]подобную помощь пошли, Вседержитель, и мне.7 Сказал ты апостолам, труд завещая великий —нести светоч веры во все племена и языки, —что не воспрепятствуют им ни цари, ни владыки;так помощь подай от неправды и мне, горемыке.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[11]8 Пророчество было, что явится Еммануил,[12]Сын Божий, Израилю посланный Господом сил,и вот пред тобою архангел предстал Гавриили весть о Спасителе в сердце твоем утвердил.9 Тебя, Богоматерь, молю я с усердьем и пылом,заступницей стань пред Спасителем Еммануилом:пусть мерит мои прегрешенья он добрым мерилом,пусть благословит, чтоб мне труд оказался по силам.10 О Дева, чьей ласкою души людские согреты,помилуй, — я грешник, но все ж не преступник отпетый;останутся пусть посрамленными злые наветы;защитница грешных, поможешь, я верую, мне ты.

Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac qua gradieris: firmabo super te oculos meos.[13] Пророк Давид, по внушению Духа святого, говорит каждому из нас в псалме тридцать первом слова, начертанные выше. В оном стихе я усматриваю три вещи, о коих иные ученые философы отзываются, что они присущи душе человеческой и единственно ей; они суть: разумение, воля и память. Каковые, говорю, если они не ущербны, доставляют утешение душе и удлиняют жизнь телу, служа на пользу человеку и во славу ему. Ибо истинное разумение позволяет человеку понять, что есть добро, и отличить его от зла. И потому одно из молений к Господу пророка Давида, желавшего постичь его Закон, было: Da mihi intellectum e cetera.[14] Ибо человек, разумеющий, что есть добро, обретает страх господень, а с него начинается всякое знание, о чем оный пророк говорит: Initium sapientiae, timor Domini.[15] Из чего следует, что истинное разумение присуще тем, кто живет в страхе господнем. И тут я следую рассуждению оного Давида, гласящему далее: Intellectus bonus omnibus facientibus eum e cetera.[16] То же говорит и Соломон в Книге премудрости: Qui timet Dominum, faciet bona.[17] И это понятно с первых слов того стиха, с коего я начал: Intellectum tibi dabo. И поелику человек осведомлен и научен, что душа спасется чистотою телесной, то его помыслами, чувствами и желаниями владеет благая любовь к Богу и он подчиняется ее повелениям. О сем вышереченный пророк говорит: Et meditabor in mandatis tuis quae dilexi.[18] И, сверх того, душа отвергает безрассудную мирскую любовь и питает к ней отвращение. О чем псалмопевец говорит: Qui diligitis Dominum, odite malum etc.[19] А теперь обратимся к следующим словам начального стиха: Et instruam te. И поскольку душа, побуждаемая благим разумением, благою волею и благой памятью, избирает и почитает благую любовь, каковая есть любовь к Богу, она помещает ее в памяти, дабы руководиться ею и направлять тело к благим деяниям, коими человек спасется. О сем сказал святой апостол Иоанн в Апокалипсисе: Beati mortui qui in Domino moriuntur, opera ehim illorum secunturillos.[20] И к тому еще сказал псалмопевец: Tu reddes unicuique justa opera sua.[21] Тем же заключается и третья часть начального стиха, где сказано: In via hac qua gradieris, firmabo super te oculos meos. И, стало быть, несомненно, что дела навсегда запечатлеваются в благой памяти, ежели с благим разумением и благою волей душа избирает любовь к Богу, чтобы тем спастись. Потому как Бог зрит очами своими над человеком, который, творя добро, идет по пути спасения. И таков — заключаю — смысл стиха, с коего я начал. А ежели является порою греховный помысел или греховное деяние, то сие заблуждение не порождается благим разумением, ни сей помысел не порождается благой волей, ни от благого деяния происходит сие действие; а происходит таковое от слабости человеческой природы, свойственной смертному, который не может избежать греха. Как говорит Катон:[22] Nemo sine crimine vivit.[23] И как о том же сказал Иов: Quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine?[24] Quasi dicat:[25] один только Бог. А сверх того происходит сие от недостатка благого разумения, понеже поддается человек мыслям о греховной тщете. Об этих помыслах говорит псалмопевец: Cogitationes hominum vanae sunt.[26] А также и в другом месте остерегает: Nolite fieri sicut equus et mulus, in quibus non est intellectus.[27] И еще скажу, что причина этому скудость памяти, которая не воспитана в благом разумении, а потому неспособна ни любить добро, ни руководиться им в действиях. А также причина сему в том, что природа человеческая более склонна и направлена к дурному, чем к доброму: так говорится в Декрете.[28] И это лишь некоторые из доводов, ибо существуют многие книги, толкующие о законе и праве, о нравах и обычаях и о других материях. К тому же остались картины, изваяния и письменные свидетельства, назначение коих прежде всего в том, чтобы возместить недостатки памяти человеческой: так говорится в Декрете. Ибо держать все в памяти и не отдать чего-то забвению есть свойство, скорее, сущности божественной, нежели человеческой: так говорится в Декрете. И потому сие более свойственно памяти духовной, ибо душа есть Дух господень, обученный и завершенный и обитающий всечасно во Господе. Что подтверждает Давид: Anima mea illi vivet: quaerite Dominum et vivet anima vestra.[29] И не свойственно сие человеческому телу, срок коего недолог. Как сказано у Иова: Breves dies hominis sunt.[30] И в другом месте: Homo natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis.[31] А Давид говорит о том же: Anni nostri sicut aranea meditabuuntur etc.[32]

Вот почему я, будучи малоученым и весьма во многом невежественным, поняв, сколь многие блага теряют душа и тело и сколь большой урон наносит и причиняет им безрассудная любовь, происходящая от мирской скверны, избрав и возлюби, в силу благой воли, спасение и райское блаженство для души своей, написал сей посильный труд в прославление добра и составил сию книжицу, в коей описаны иные из лукавых подходов, уловок и ухищрений мирской безрассудной любви, коими она склоняет некоторых ко греху. И, прочитав и усвоив сие, разумный мужчина или разумная женщина, желающие спастись, могут сделать выбор и следовать ему. И смогут повторить за псалмопевцем: Viam veritatis etc.[33] Малоразумных, же сие остережет от заблуждения: прочтя и вникнув в то, сколь злочинны дела их или намерения их, заблудшие убедятся, что многие их уловки и хитрости, применяемые для грехотворства и совращения женщин, открыто изобличены, что они запомнятся и покроют их позором; а лишь самые закоренелые пренебрегают мнением о себе: так утверждает Закон. И возжелают более печься о самих себе, нежели о грехе; именно с самого себя начинается человеколюбие: так говорится в Декрете. И устыдятся и отрекутся от недостойных уловок и ухищрений безрассудной любви, которая душу приводит к погибели и навлекает на нее гнев Божий, а телу сокращает срок жизни и позорит и чинит ему всяческий вред.

Однако понеже человеку свойственно грешить, то, если бы иные пожелали, чего я им не советую, предаться безрассудной любви, они здесь найдут некоторые указания на сей счет. И, стало быть, моя книга всякому, будь то мужчина или женщина, мудрый или неразумный, тому, кто избрал путь спасения и творит добро из любви к Богу, и тому, кто предпочел руководиться на жизненной стезе безрассудной любовью, — может любому сказать: Intellectum tibi dabo etc. И прошу и советую каждому, кто прочтет или прослушает, чтобы хранил он три свойства, присущие душе; и наиглавнейшее — чтобы правильно понял намерение мое и верно судил о нем, ибо трудился я во имя сути сказанного мною, а не пустого звучания слов ради: ведь правило таково, что слова служат замыслу, а не замысел словам. Но Господу ведомо, что замысел мой был не в том, чтобы наставлять в грехотворстве, равно как не в том, чтобы празднословить, но в том, чтобы обратить всех читателей к благой памяти о достойных делах и показать пример добрых обычаев и направить на путь спасения: дабы все были предуведомлены и лучше могли остерегаться разных ухищрений, коими иных уловляет безрассудная любовь. Как говорит святой Григорий, не столь опасны шипы, когда их видишь, и мы лучше убережемся, если заранее видим угрозу.

А к тому же написал я книгу в поучение — как слагать стихи и рифмовать и сочинять песни; ибо и песни, и музыку, и стихи, и рифмы, и размеры приискивал я со всем тщанием, коего требует сие искусство.

Но известно, что всякому благому делу начало и основание суть Господь и правая вера, о чем говорится и в первой из Климентовых декреталий, начальные слова коей: Fidei catholicae fundamento,[34] а без сего нет фундамента и нельзя воздвигнуть ни крепкого здания, ни крепкого творения, как говорит Апостол. А потому начал я книгу во имя господне и привел первый стих псалма, который внушен святой Троицей и правой верой. Итак, Quicumque vult,[35] назначено сие. Ita Deus Pater, Deus Filius e cetera.[36]

О том, как архипресвитер просил Господа оказать ему свою милость и споспешествовать его намерению сочинить сию книгу

11 Во имя Отца, его Сына и Духа святогода будет нам послано благословенье Христовона то, чтобы мысль облачилась в достойное слово:молю, чтоб наш труд не лишился господня покрова.12 Взываю к создателю неба и суши и вод:пусть мне просветленье душевное он ниспошлет,дабы мог из песен и притчей составиться свод,чтоб книжицей этой я мог позабавить народ.13 Дай сил, Вседержитель, дабы мог спокойно и смелотвой архипресвитер приняться за трудное дело.Благая любовь — ей свой труд посвятит он всецело,любви, что нам дух возвышает и радует тело.14 Когда вам угодно, сеньоры, прошу, в добрый час,развлечься, послушав неспешный бесхитростный сказ;и хоть за правдивость обычно не хвалят у нас,не будет в сей повести лжи и не будет прикрас.15 Дабы приумножить сторонников книги моей,решил я прибегнуть к стихам, этот способ верней:мысль, в стих облеченная, краше, богаче, звучней,и легче она западает в сознанье людей.16 Не надо предвзято смотреть, я прошу вас покорно,решать с первых строк, что мое сочинение вздорно:скрываются клады под слоем убогого дерна,в стихах немудрящих вдруг сыщутся мудрости зерна?17 Орех тебе кажется твердым и черным, покаего не расколешь, — но мякоть бела и сладка.Пшеница темна, а ведь как белоснежна мука.И сахар белейший — из грубого он тростника.18 Бывает, что сочны плоды, хоть невзрачны цветочки,порой нас прекрасному учат корявые строчки,вино недурное в невидной случается бочке, —так может благая любовь быть в простой оболочке.19 Тобой, Приснодева, пути нам благие открытыи ждем от тебя мы помоги во всем и защиты;в начале сей книги от архипресвитера ИтыХуана Руиса хвалебные строки прими ты.

О радостях девы Марии[37]

20 Восславлю в гимнетебя, Мария!Определи мнепути благие!21 С твоего благословеньяи Христова дозволеньяумышляю дерзновеньерадости воспеть твои я.22 Город звался Назаретом;в галилейском граде этомосиянны вышним светомбыли дни твои младые, —23 там посол предвечных силангел божий Гавриилвесть благую объявили воззвал: «Ave Maria».24 Так назначила судьбина:ты, безгрешна и невинна,понесла господня сына,услыхав слова святые.25 Радостью твоей второйбыл спасен весь род людской:в Вифлееме был тобойпорожден на свет Мессия.26 Радость третья: что приспели,призваны к высокой цели —ко Христовой колыбели —три властителя земные.27 Мельхиор принес свой дар —ладан, и елей — Каспар,а последний, Валтасар —украшенья золотые.28 Для четвертой же причинарадости: от Магдалинывесть о воскресенье сынадо тебя дошла впервые.29 В пятых — нет блаженней доли! —зришь ты сына на престолерядом с Господом, чьей воле,все покорствуют стихии.30 Стали радостью шестойте, кто божьей шел тропой:в них посеял Дух святойверы семена живые.31 Радость же твоя седьмая —вознесенье к высям рая;и к тебе, Мать пресвятая,тянутся сердца простые.32 Ты с Христом царишь над нами;каждодневными хваламиМатерь божью мы во храмепрославляем в литургии.

О радостях Девы Марии[38]

33 О небесная царица,чьею славою гордитсявсякий на земле,благостная голубица,удостой возвеселитьсяты моей хвале.34 Не гневись — молю сперва я,свою дерзость сознавая:многогрешен аз;но отваживаюсь, зная,что ты, Матерь пресвятая,милуешь всех нас.35 Восхваления примирадостям твоим семи.Первой стала весть —«Дева, радуйся вельми:избрана ты меж людьмиплод святой понесть».36 Радостью твоей второйстало то, что в мир земной,в грешную обитель,Дева, был рожден тобойОн, кто спас весь род людской,кроткий Искупитель.37 Третьей радостью согрета:дивный луч звезды, сноп светавдруг рассеял тьму;знаменье позвало этотрех царей из трех стран светак сыну твоему.38 Радостью четвертой былооткровенье Гавриила,вестника небес:что божественная силаот Христа смерть отвратила,что твой сын воскрес.39 Стал твоей отрадой пятоймиг, увидела когда ты,как своим Отцомвознесен был Сын распятый,как воссел людской ходатайна престол с Творцом.40 Стало радостью шестойто, что Дух сошел святойна учеников,и воспрянул мир земной:нет нам истины иной,чем закон Христов.41 И седьмой твой миг блаженный,миг величья несравненный:в небеса взятаты из сей юдоли бреннойповелителем вселенной.Слава, мать Христа!42 Царствуя на небесех,осеняешь ты нас всехкроткою любовью;внемли одному из техгрешных, чей искуплен грехбыл Христовой кровью.43 Дай прощенье нашим винам,не побрезгуй ни единым,кто грешит сейчас.Жалость, Божья мать, яви нами перед Отцом и Сыномпомолись за нас.

Здесь повествуется о том, что среди повседневных забот надлежит находить время для увеселения, и о том, как греки и римляне вели меж собою диспут

44 Премудрый сказал,[39] и Катон повторил, что подчассколь пагубна скорбь, столь веселье целебно для нас;известно, что шутка способна помочь в трудный час;погрязши в печалях одних — и в грехе ты погряз.45 Не стоит высмеивать то, что достойно, — отнюдь,но если отважусь иной раз я шутку ввернуть,не думай, читатель, что выбрал неверный я путь:в шутливом обличье доступней серьезная суть.46 Ты в мысли вникай: если думаю я об одном,а ты об ином, мы друг друга с тобой не поймем;тогда может выйти ошибка, как в диспуте том,что встарь грубый римлянин с греческим вел мудрецом.[40]47 Не существовало законов у римлян в дни оны,и греков просили они объяснить им законы;ответили греки, что этому есть, мол, препоныв невежестве римлян: законы, мол, слишком мудрены.48 Однако же, чтобы учтивее сделать отказ,добавили: если похвальный ваш пыл не угас,мы в диспуте наших мудрейших сведем — тут как разузнаем, достаточно ли пониманья у вас.49 Ответили римляне «да», но, раскинув мозгами,сказали: «Ваш труден язык, как вы знаете сами,давайте уж знаками диспут вести, не словами».На это ответили греки: «Что ж, ладно, бог с вами»,50 В назначенный день в холодке, меж деревьев зеленыху римлян совет; не решить им вопросов мудреных:не смыслят нисколько в науках они и законах,ну как же им диспут вести против греков ученых?51 Но вдруг одного осенило: есть, дескать, мужик —космат, страхолюден, упрям и силен словно бык;ведь в диспуте этом нам руки нужны, не язык,что-что, а пускать руки в ход сей детина привык.52 Позвали мужлана; явился он. Так, мол, и так,внакладе не будешь, проси у нас всяческих благ,но выиграй диспут; что делать — поймет и дурак:грек знак тебе сделает, тут же и ты сделай знак.53 Детина ответил: «Потрафлю, уж будьте в надежде».Ученую тогу надели тупому невежде,взобрался на кафедру он в этой пышной одежде:«Ну, грек, спорить — спорь, только гроб закажи себе прежде».54 А греки избрали мудрейшего из мудрецов,он первый был ритор, начитаннейший богослов;и он занял кафедру, диспут вести он готов,при этом единственно знаками, вовсе без слов.55 Грек встал, поднял перст указательный и — вновь на местосел после величественного и плавного жеста;однако противник его из другого был теста:вскочил как ошпаренный со своего он насеста.56 Три пальца когтистых он выставил над головой:два врозь растопырены, снизу короткий — большой,как будто трехзубой врагу погрозил острогой, —и снова уселся, донельзя довольный собой.57 Грек правую руку тогда вверх ладонью простери сел, в оппонента вперив испытующий взор;тот поднял кулак — на ответы наш дурень был скор, —и грек согласился, что римлянин выиграл спор.58 Философ изрек своим грекам: «Вам должен сказать я,что римляне эти о многом имеют понятье,пора посвятить их в ученые наши занятья».Так в диспуте верх взяли неуч и вся его братья.59 У грека спросили: «Что выразил ты как истец,а он как ответчик? — хотим мы узнать наконец». —«Сперва я сказал, что един у вселенной Творец;един, но в трех лицах, — ответствовал римский мудрец.60 Потом показал я — в деснице Творца всяк живущий,а римлянин сразу добавил, что он — всемогущий;ответ оппонента меня убедил еще пуще,что римлянам и благонравье, и мудрость присущи».61 С вопросом и римляне к неучу: как он их спас?«Тот грек погрозился, что пальцем он выткнет мне глаз,ну, я осерчал — на испуг не возьмете, мол, нас,еще не таких забияк я мутузил не раз.62 Ему показал я, что грек он нахальный и грубый,что лучше держаться потише ему самому бы,не то я отвечу — ведь диспуты эти мне любы, —два пальца в глаза, а большим выбью начисто зубы.63 Тогда погрозился он мне закатить оплеуху,а я показал свой кулак: пришибу, мол, как муху;и грек предо мной спасовал — не хватило, знать, духу,не то, как пить дать, учинил бы я там заваруху»,64 Известно: не может быть просто реченья дурного,но может быть дурно порой истолковано слово.Так вникни по доброму в книгу, прошу тебя снова:рыбак, коль терпеньем запасся, дождется улова.65 Коль шутки иной ты не понял — не ставь мне в упрек:ведь надобно в книге не только выдерживать слог, —плохое с хорошим сличать; оцени, если смогхоть в чем-то тебе преподать сочинитель урок.66 Тому, кто берется за новое дело, — не сладко:портной взял впервые иглу — ляжет криво заплатка;не с тем начал книгу, чтоб вышло хоть пусто, да гладко, —любви посвящаю благой весь свой жар без остатка,67 Назначена книга для всех, всем доступна равно,но умный разыскивать будет в ней то, что умно,юнцу-вертопраху лишь было бы только смешно, —пусть всяк тут найдет, что найти ему свыше дано.68 Сей книгой хочу я восславить благую любовь,и ты к пониманию оной себя приготовь,а коль не понравится книга — о ней не злословь:быть может, позднее похвалишь, прочтя ее вновь.69 Бывает — хороший товар не показан лицом,иной раз бессмыслица скрыта за хлестким словцом;но главное — чтобы мы книгу читали с умом:тогда уж за это похвалим, за то упрекнем.70 Ведь книга — что лютня: к кому попадет она в руки?Под грубыми пальцами струны — источники муки,однако же от сочетания правил наукии божьего дара рождаются дивные звуки.

О том, что, согласно природе, мужчины, равно как и прочие живые существа, стремятся к особям женского пола

71 Как верно сказал Аристотель,[41] в живое созданьес рождения вложено свыше два главных желанья:продлить и свой век, и свой род, — отыскать пропитаньеи особью женского пола достичь обладанья.72 Великий философ сказал нам про эти две цели,кому же его опровергнуть велите — не мне ли?Все, жившие позже, ему возразить не сумели,к тому ж справедливость той мысли мы видим на деле.73 Взгляни и увидишь, сколь верно философ нам рек:зверь, птица, всяк житель и суши, и моря, и рек —всяк пары взыскует, ведется из века так в век,а пуще охвачен влечением сим человек.74 И вправду, на это мы пуще других мастера:у прочих всех тварей любовная кратка пора,мы ж меры не знаем: мила нам такая игразимою и летом, и ночью, и днем, и с утра.75 Огонь не смирится, пока не сожжет все дотла,когда ж спадет пламя, то жар сохраняет зола;так страсть жжет людей, и противу грозящего зланельзя устоять: нас природа на грех обрекла.76 Я грешник, как все: удавалось красоткам столкнутьменя со стези добродетели — бью себя в грудь;но должно, пройдя испытания, вникнуть в их суть:дурное с хорошим сличить и избрать правый путь.

О том, как архипресвитер был влюблен

77 Влюбился я как-то в сеньору; давно это было,но все ж не забылось, как млел я от страстного пыла;учтивый вела разговор, улыбалась так мило,однако ж вниманьем особым меня не дарила.78 Всем дамам была она дама; но эту сеньорудомашние не оставляли на час без надзору:приход в дом мужчины тотчас поднимал всю их свору, —евреи и те не ревнивей хранят свою Тору.[42]79 Искусна была в вышиванье и златом, и шелком,была в добронравье примером любым богомолкам,скромна, громко слова не вымолвит, все тихомолком;как к ней подступиться, не мог разобраться я толком.80 И вот я послал, не уверенный — выйдет ли прок,ей с некой умелой вдовицей любовный стишок;ведь скромная женщина — скажет вам каждый знаток —хоть «да» не ответит, но, может быть, даст вам намек.81 Ответила умница посланной мною вдове:«Ты многих других совратила, коль верить молве.Слыхала ли ты побасенку о немощном льве?И я, как лисица, учусь на чужой голове.

Пример[43] о том, как лев занемог и звери пришли его проведать[44]