52
Чипсайд — ныне улица в северной части Лондона. В средние века на этом месте был главный рынок города (прим. пер.).
53
Непереводимая игра слов Birds и Zadybirds; Birds — птица, Zadybirds — леди-птица, устар. поэтич. «любимая», «возлюбленная» (прим. пер.).
54
Вероятно, мыло, которое, каким мы теперь его знаем, в то время еще не было известно (прим. пер.).
55
Из обычая древних египтян, которые перевозили своих умерших через Нил и хоронили на западном берегу (изд.).
56
Барбария — «Земля варваров». Так в средние века называли страны на северном побережье Африки, от Египта до Атлантического океана (прим. пер.).
57
Очевидно, Кари имеет в виду шахматы. (Прим. пер.).
58
Умутша — набедренная повязка, передник
59
Индуна — советник, старейшина
60
Каросс — плащ, накидка или одеяло из шкур
61
Такое значение имеет на местном языке слово «слон». —