Книги

Танец на крыльях

22
18
20
22
24
26
28
30

Танец на крыльях

Алиса Перова

В ритме танго 3

1.1 Феникс 

 ГЛАВА 1

Феникс 2004-2006

Любите ли вы Китай, как люблю его я?

Если технический прогресс изнасиловал ваш мозг, и тошнит от современной цивилизации, то вы всегда можете окунуться в средневековую атмосферу, забравшись в задницу мира — один из самых дремучих городов Китая со сказочным названием Феникс*. Свое имя город как раз и получил в честь этой мифической птицы. Ну, город — это громко сказано. Просто глухая деревня, затерянная в горах провинции Хунань. Попадая сюда, вы словно переноситесь в период правления династии Мин. Древняя красота и таинственность, нетронутые цивилизацией, с первого взгляда очаровывают путешественников. Наверное, за полторы тысячи лет здесь ничего не изменилось. Местные жители по-прежнему моют в реке овощи, посуду и стирают белье. Сохранившийся первозданный вид нашего городка не тронули ни войны, ни природные катастрофы, ни модернизация. Туристы приходят в неописуемый восторг. И основная причина восторга от осознания того, что они скоро вернутся домой, в свою продвинутую цивилизацию, увозя с собой на память уникальные кадры и невероятные впечатления от соприкосновения с удивительным коктейлем истории и легенды.

Я же в гостях у этой сказки пребываю уже третий год и мечтаю разнообразить местный колорит хоть огнедышащими драконами. Не стану кривить душой, Феникс действительно восхитителен. Пугающе красив в своем допотопном великолепии. Но я задыхаюсь в этом тесном чудо-лабиринте, среди хлипких домишек на тонких сваях, утопающих в туманной реке, деревянных лодок с поющими тетками и скоплениями фотографов. Кажется, что на каждого туриста в нашем Фениксе приходится минимум по полтора фотографа.

Но изредка мне удается вырваться в горы, и там я дышу полной грудью. К слову, моя грудь теперь выглядит действительно полной для моей невнушительной комплекции. Если в Париже я напоминала Доминику скаковую лошадь, то сейчас мое тонкое и мускулистое тело он сравнивает со змеей. Жаль, что у меня нет ядовитого жала, а то бы я, не раздумывая, применила его к своему учителю — мастеру Хенгу. Я не сразу узнала, что имя Хенг переводится как "вечный". Да не приведи, китайский Бог, такую вечную заразу.

*****

Два года назад четырнадцатилетней девчонкой я увидела эту восхитительную страну, и от ее волшебной красотищи у меня перехватило дыхание.