Книги

Твоя правда

22
18
20
22
24
26
28
30

- Я ... что?- Я была озадачена. Я солгала? Когда же?

- Ты, очевидно, хотела увидеть меня снова, - сказал он и вдруг наклонился вперед, его ухмылка исчезла. - Видишь ли, я все понимаю. Привилегированные девушки вроде тебя плохо воспринимают, когда их отвергает, особенно публично, мужчина, с которым они, по - видимому, были на свидании, на которое, уверяю тебя, меня ввели в заблуждение.

О чем, черт возьми, он говорит?

Он продолжил, прежде чем я успела понять, что он говорит. - Ты, должно быть, намеренно выбрала меня своим наставником в надежде либо отомстить мне, либо попытаться заставить меня обратить на себя внимание, - сказал он, глубокомысленно кивая, как будто вся эта чушь, которая вывалилась у него изо рта, имела смысл. - Но, к сожалению, ни то, ни другое меня не интересует. Я здесь, чтобы преподавать, и если ты готова отложить свои попытки и учиться, я буду более чем счастлив помочь.

Наглость и высокомерие этого придурка поразили меня. Я почувствовала, что меня будто-то хлещут по щекам. Я не ожидала, что он придет к такому выводу из-за какой-то дурацкой ошибки. И я не ожидала, что он окажется таким придурком.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Как только эти слова дошли до меня, я уставилась на него, чувствуя холод во всем теле. - Ты гребаный засранец, - сказала я ему ледяным, как Антарктида, голосом. - Ты думаешь, я хочу тебя? Что я специально выбрала тебя, потому что твой отказ произвел на меня впечатление? Кем, черт возьми, ты себя возомнил?!

- О, - сказал он, склонив голову набок. - Значит, я ошибаюсь?

Недоверчивый смех вырвался из меня. - Я бы не хотела тебя, даже если бы от этого зависела моя жизнь, поверь мне, - сказала я, сердито глядя на него. - Честно говоря, я и не подозревала, что выбрала тебя в качестве наставника. Я бы не стала этого делать, если бы потрудилась прочесть твое имя.

Он одарил меня сводящей с ума улыбкой, которая разозлила меня еще больше, чем прежде. - Мне жаль, что ты так разочарована, Харпер. Я знаю, что только что разрушил твои планы. Итак, что же дальше? Ты позволишь мне учить тебя, единственная причина, по которой я здесь, или ты продолжишь эту истерику?

У меня не было слов. Меня трясло от такой ярости. Поэтому, вместо того чтобы продолжать разговор, я встала, схватила свои вещи и ушла, даже не взглянув на него.

Глава 6

Если я думала, что видела Диего Риверо в последний раз, то меня ждало разочарование.

Через неделю после той ужасной встречи мы отправились на экскурсию в безэховую камеру в Гарварде. Учитель музыкальной акустики очень заинтриговал нас всех этой поездкой, и я была захвачена волнением; я читала в учебнике, что если остаться в этой комнате больше десяти минут, то можно услышать, как течет кровь по венам, и это звучало очень увлекательно.

Утром я села на трамвай, который должен был доставить меня в Гарвард. Через несколько станций моя подруга по классу, Кайла, вошла в вагон и, увидев меня, помахала рукой. - Я так рада, что мы посетим это место, - сказала она мне, садясь рядом.

- Я тоже, - сказала я, улыбаясь. - Я надеюсь, что они позволят нам пробыть там подольше, чтобы действительно услышать то, о чем пишут в книгах.

Кайли усмехнулась.

- Нет уж, это точно не для меня - сказала она, дрожа. - Я даже не хочу себе этого представлять.

- Да ладно, будет весело, - сказала я, смеясь над ее преувеличенным отвращением.

Мы добрались до Гарвардского вокзала и двинулись дальше по красивой улице Кембриджа, пока не оказались у входа, где увидели других людей из класса, столпившихся вместе. Мы присоединились к ним и посмотрели на Кайлу, хмуро озирающуюся по сторонам.

- Что случилось?- Спросила я ее.