- Эсмеральда? Это ты?
Свободная рука сжалась в кулак, сердце екнуло при звуках знакомого голоса.
- Да, папа, это я.
Он выдохнул с облегчением. Затем грубо рассмеялся.
- Когда они сказали мне, что им удалось тебя найти, я думал, шутят.
Эсме не ответила. Она была слишком занята тем, что пыталась унять сильные эмоции, обуревавшие ею всегда, когда дело касалось ее отца.
- Девочка, ты здесь? - спросил Джеффри Скотт.
Звуки его голоса будили горько-сладкие ощущения, и она не знала, смеяться ей или плакать.
- Я здесь, - ответила она через мгновение.
- Тебе сказали, что произошло?
- Да. - Она откашлялась, надеясь, что в голове у нее прояснится. - Как ты себя чувствуешь? Мне сообщили, что у тебя сотрясение мозга.
Отец рассмеялся, но без привычной бравады:
- Я беспокоюсь не о сотрясении мозга, а о том, что большой начальник добьется своего.
- Большой начальник?
- Да. Сам королевский обвинитель.
Она нахмурилась.
- Прости, пап. Я не понимаю, о ком ты.
- Главный прокурор охотится за мной, Эсмеральда. Мне уже отказали в залоге. И он подал ходатайство об ускорении моего судебного разбирательства.
Она вспомнила глубокий, властный голос по телефону.
- Но у тебя же есть адвокат, не так ли?