Книги

Претендент

22
18
20
22
24
26
28
30

— Хочу увидеть тебя при свете дня.

— Насмотришься ещё, — тряхнула она головой и выскочила из спальни.

В спину полетел смех и строгое:

— Допрыгаешься, цветочек.

Как же, жди!

В мгновении ока девушка слетела с лестницы, пробежала через просторную гостиную, где вповалку спали другие гости вечеринки и, схватив со стола непочатую бутылку содовой, выскочила в открытые раздвижные двери.

До отеля она добралась минут через двадцать, пробежавшись лёгкой трусцой по пляжу. Ночной администратор не обратил внимания ни на её странную одежду, ни на босые ноги.

Поднявшись в номер, Элис за пять минут приняла душ и, оставив волосы влажными, быстро покидала в чемодан свои нехитрые пожитки. Первый автобус со стоянки отеля до международного аэропорта Канкуна отправлялся в шесть ноль пять, и через час она уже стояла в очереди на регистрацию.

Чудесные каникулы и волшебное их завершение. Никакого сожаления Элис не испытывала. Нечто большее, чем счастье, переполняло девушку: ощущение, что перед ней распахнул двери весь мир. В тот момент она была переполнена любовью и за это — и много другое, конечно, — чувствовала благодарность к тому мужчине, что остался в доме на пляже. Элис ничего о нём не знала: ни откуда он, ни сколько ему лет, ни чем занимается. Даже его имя услышала от случайных знакомых, что привели её на ту вечеринку.

Лиам.

Лиам Как Бы Там Его Не Звали Откуда Бы Там Он Ни Был. Высокий, светловолосый, с примесью ирландской крови красавчик Лиам. Идеальный любовник на одну ночь, идеальное воспоминание, которым не грех похвастаться перед подругами.

Возможно, будь у неё в запасе ещё несколько дней, она непременно увязла бы в этом Лиаме. А так получилось очень даже здорово. Никаких обязательств. Никаких сожалений. Никаких последствий.

Если бы только она могла знать…

В мессенджерах после такой фразы обычно следует грустный смайлик. Но пройдёт немного времени, и Элис с лёгкостью поменяет его на весёлый.

Глава 1

Чикаго. Пять лет спустя

Из Мэрилин Рейнольдс получилась красивая невеста.

Элегантное белоснежное платье в пол, ладно облегающее её миниатюрную фигурку, струящаяся фата, прикреплённая чуть ниже макушки к тяжёлому пучку, в который были убраны роскошные белокурые волосы — глядя на подругу, Элис Манфреди испытывала настоящий эстетический экстаз.

Похоже, что и Мэри тоже.

Полностью одетая, она стояла в спальне её родителей и, открыв рот, таращилась в старинное зеркало-псише, доставшееся матери Элис от её прабабки.