Книги

Попаданка на факультете пророчеств

22
18
20
22
24
26
28
30

— Мой муж, пусть земля ему будет пухом, — не обращая никакого внимания на прокурора, продолжила она, — тогда сказал, что пройдут года, люди перестанут бояться магии, и мы уберем этот позорный пункт из договора. Забавно, что прошло столько лет, но ничего не поменялось.

— Этот договор — гарант мира, — нашелся наконец прокурор. — Его Величество считает, что соблюдение каждого его пункта — святая обязанность каждого.

— Было бы странно, если бы Его Величество считал иначе… — леди Крофтон улыбнулась, но мягкости в ее улыбке не было и в помине, лишь жесткая насмешка, которую, впрочем, к делу нельзя было пришить.

Судья, все это время с уважением прислушивавшийся к ее словам, неодобрительно крякнул. Я с запозданием вспомнила, что король магией не обладал. В отличие от глав гильдий, рвущихся к власти.

Политические интриги схожи между собой в любом мире, в любом времени…

— Леди Крофтон, попрошу вас вернуться к сути, — судья помрачнел, словно ему не нравилось происходящее. Он, определенно, испытывал трепет перед главой гильдии предсказателей, но разговоры о короле его пугали.

— Я всего лишь сказала, что Его Величество достаточно мудр, чтобы не отступать от закона, даже если тот достаточно жесток, — пожала плечами леди Крофтон, и прокурор немного расслабился, но зря. — Все мы знаем, что двойники не меняют баланс сил, и…

— Это не доказано! — снова вмешался прокурор.

— Принимается, — быстро согласился судья.

— Не доказано и обратного, — невозмутимо продолжила леди Крофтон. Она взглянула на судью, и, словно сжалившись, милостиво добавила: — Впрочем, едва ли сейчас уместно рассуждать об этом.

— Вернемся к делу! — с облегчением выдохнул прокурор и поправил парик на, очевидно, взмокшей макушке. — Леди Крофтон, можете ли вы подтвердить или опровергнуть у этой женщины, — он снова грубо ткнул пальцем в меня, и я вздрогнула, — наличие дара вашей гильдии?

Я застыла. Зал замер. Стало так тихо, что я расслышала мышиную возню в стене. Что ж, надеюсь, мыши не попадут в ловушку с сыром. Должен же хоть кто-то быть умнее меня!

Леди Крофтон поправила пенсне.

— Как вы знаете, аура человека может сказать о том, что перед вами маг, но вот определить по ней дар невозможно.

— Конечно, — нетерпеливо перебил прокурор, — но, скажем, небольшое тестирование…

Леди Крофтон рассмеялась. Кажется, искренне.

— Простите, — она коротко извинилась. — Забавная просьба. С ее глупостью может сравниться только желание получить предсказание, когда все, о чем может думать несчастный пророк — о виселице за своей спиной.

Все обернулись в сторону окна, куда указала леди Крофтон. На мощеной камнем площади высилась деревянная виселица. Вокруг нее уже начали собираться зеваки.

В зале повисло гнетущее молчание. Айден метнул на меня взгляд. На его скулах ходили желваки.

— Но ведь мы должны как-то убедиться в своей правоте, — выкрутился прокурор.