— Ох, дырку в небе над моей глупой головой! — Я растерянно посмотрел на Джуффина. — Он же здесь, у меня, — и я торжественно помотал перед носом шефа своей левой рукой.
— И ты все это время с ним таскался? Ох, сэр Макс, как я понимаю этих ребят из Черхавлы! Ты все-таки действительно умеешь здорово украсить жизнь окружающих! — Джуффин снова начал смеяться.
— Вы так ржете, господа, что мне стало завидно, — сказала Теххи, останавливаясь на нижней ступеньке лестницы. — Вообще-то, сначала я была уверена, что вам нужно посекретничать, и не хотела мешать. Но потом услышала, как у вас весело, и подумала, что обсуждение всяких страшных тайн не может сопровождаться таким, уж извините, гоготом.
— И это свидетельствует о том, что ты еще очень плохо знаешь жизнь, леди Теххи, — назидательно сказал Джуффин. — Нет ничего смешнее, чем так называемые страшные тайны!
Примечания
1
Здесь и далее цитируется известное стихотворение Арсения Тарковского. Цитирование неточное, в оригинале вода не «зеленая», а «студеная». Ничего удивительного, человеческая память и без вмешательства наваждений нередко переиначивает знакомые строки. А уж в сложившейся ситуации сам бог велел перепутать.