Книги

Любовная косточка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Молчу, — тут же согласился Жюль.

Истолочь запеченный перец вместе с чесноком, добавить сырые желтки — самые свежие, самые крупные, такие, чтобы были желтее солнца — вот это настоящий рецепт «ржавого» соуса к вкуснейшему рыбному супу. Добавить по каплям лучшее оливковое масло, несколько капель лимонного сока — и мешать, мешать, мешать!

Сегодня ложка летала в руке Клер, как заведенная.

Половина скорпены! Ресторан «Пища богов!» Да еще этот нахал, который пообещал, что Рен Рейв все купит!

— Рыба готова, — объявила Дельфина.

— Соус тоже готов, — Клер положила две ложки ру в мисочку и бросила сверху щепотку шафрана — для украшения. — Выкладываем суп.

В каждую чашку — куски рыбы, картофель и другие овощи. Полить ароматным бульоном, украсить зеленью. К рыбному супу подаются гренки и ру, а еще — простая плоская тарелка, чтобы посетитель (если того пожелает, разумеется), мог выложить на нее овощи и рыбу, и сначала насладиться густым бульоном, который варился из десяти сортов рыб, а уже потом откушать нежнейшее мясо скорпены и рассыпчатый картофель.

— Подаем, — Клер стерла салфеткой капельки бульона, брызнувшие на край тарелки, и Дельфина схватила поднос.

— Сегодня ты меня пугаешь, — сказал Жюль, подавая сестре то половник, чтобы зачерпнуть бульон, то мисочку для ру, то рубленую петрушку, — еще немного — и все вокруг тебя воспламениться.

— Оставь свои шуточки при себе! — Клер разливала бульон по чашкам со скоростью хорошего урагана. — Я не в настроении шутить.

— Я заметил, — пробормотал он.

Когда все заказы были выполнены, повара устроили перерыв. Жюль жадно напился, а Клер села у окна, прислонившись затылком к стене. На смену огню, который сейчас так и пылал в ее душе, пришли усталость и опустошение. Новая ресторация… Столичные повара… Неужели дедушкин бушон и впрямь обречен?..

— Клер! — в кухню ворвалась Дельфина, и вид у нее был, словно она только что встретила призрака. — Тебе надо это увидеть!

— Что такое? — Клер встревожено поспешила за своей помощницей, следом за ними направился Жюль.

Дельфина, ничего больше не говоря, ткнула пальцем в общий зал.

А там происходило нечто странное. Посетители поглощали горячий рыбный суп, намазывая ру на тонкие кусочки поджаренного хлеба и… плакали. Слезы так и текли по их раскрасневшимся лицам. Месье Беллок даже всхлипывал, отправляя в рот ложку за ложкой. Пражен ел молча и сосредоточенно, вытаращив глаза и вытирая пот со лба, а заодно — и слезы со щек.

— Что происходит? — Клер вышла вперед, оглядываясь по сторонам. — Месье Беллок, месье Мурье, что с вами?

— Боже, Клер! Что это сегодня приготовил твой брат?! — мистер Белок схватил бокал с водой. — Похоже, он умудрился сварить суп из жидкого пламени!

— Я сейчас умру, — простонал его сосед, старательно вымазывая корочкой гренки остатки соуса, — но есть это не перестану!

— Да что такое? — Клер обернулась к Пражену, который только что аккуратно промокнул губы салфеткой и закрыл глаза, погружаясь в послетрапезное блаженство. — Что-то не так с супом, месье Пражен?