Книги

Кукла для Мастера

22
18
20
22
24
26
28
30

Быстрый взмах руками и загудевший от скорости меч, прорезая площадку, вытащен и направлен вверх. Легкое движение плечами и черные кожистые, со вставками из пепельно-серых перьев, крылья, внезапно возникшие за спиной, распахиваются в разные стороны. Рывок и стремительно взлетевшая фигура, на лету укутывающаяся золотисто-красным светящимся ореолом влетает в раскрывшуюся на ее пути и сразу исчезнувшую темную воронку. И только пустая каменная площадка, остается безмолвным свидетелем произошедшего разговора, впрочем, уже начинающая растворяться в окружающем ее тумане.

Глава 1

В нужное время и в нужном месте

Где-то в горах

Буря налетела внезапно. Казалось, только недавно где-то громыхало над горами, а теперь уже резкие порывы ветра бросали первые крупные капли на лица всадников, их плащи, и спины разгоряченных лошадей, скачущих по узкому серпантину горной дороги. Возглавляли всадников местный владетель — Даниэль Люцифиано и его близкий друг, приехавший к нему погостить, Анри Леардо. Остальные члены отряда — простые слуги, скакали чуть позади. Оба аристократа были весьма преклонного возраста, однако, это не мешало им выглядеть довольно бодрыми, и успевать в процессе скачки перебрасываться короткими фразами. Первый из всадников, Даниэль, обернувшись, нахмурился, ещё несколько минут, и они вымокнут до нитки.

— Анри, давай поторопимся, за поворотом есть небольшая пещера, там можно укрыться и переждать, — прокричал он своему другу, пришпоривая лошадь. Тропа, резко завернув вокруг выступа скалы, открыла небольшую площадку с каменным парапетом и темный провал входа. Они успели… почти. По слугам, спешившимся и заводящим коней в небольшую пещеру, уже хлестал сильный дождь с резкими порывами ветра.

— Слушай. Дан, я и не подозревал, что у тебя в это время года бывает такая погода, — пытаясь выглядеть бодрым и удержать дыхание, проговорил Леардо.

— Честно сказать, Анри, я тоже не подозревал, а ведь день только начался, — ответил Даниэль, вернувшись к выходу из пещеры и всматриваясь в буйство природы, — извини, что решил вытащить тебя из замка на прогулку. Плохой из меня хозяин.

— Ой, да брось, это даже было весело! Хоть молодость вспомнил. Только спина вот побаливает, хе-хе…

— В то время ты бы взмахнул рукой… может и сейчас попробуешь, а магистр воздуха?

— Нет, даже тогда я бы не рискнул, так только истощение можно заработать. Да и одним движением погоду не поменяешь. Или ты уже забыл от старости, а магистр химеролог?

Оба негромко рассмеялись.

— Эх, где они, наши степени…

— Ну, положим официально остались, никто их с нас не снимал. Другое дело, что силы уже давно не те.

Резко усилившиеся порывы ветра, забрасывающие внутрь струи дождя заставили ностальгирующих друзей отойти от входа в пещеру. Анри, осмотревшись, заметил сложенный у стены хворост, небольшой очаг и хмыкнул, — о, а тут вполне обжито.

— Ничего удивительного. Здесь часто останавливаются на ночлег местные охотники, эта пещера удобно расположена.

Тем временем снаружи внезапно потемнело, как ночью, и дождь почти прекратился. Сплошная пелена черных облаков освещаемая, отблесками молний опустились ниже видимых горных вершин. Природа замерла в каком-то странном оцепенении.

— Странно, — произнес Даниэль, — ты ничего не чувствуешь?

— А должен? — его собеседник, сосредоточившись, нахмурился, — действительно, какое-то странное ощущение, как будто давит что-то.

— Да, именно, только не могу понять, что!

И оба друга, вернувшись к входу в пещеру и осмотревшись, обратили внимание на небо.