— Мистер Грант в горах дока, — добавил Мурдо.
Грант достал сигареты, угостил меня и Мурдо и, выбросив обгорелую спичку в воду, спросил меня:
— Вы надолго приехали?
— На неделю или дней на десять. Зависит от погоды. Если будет такая же, то меня ждет рай.
— Не будет, — уверенно ответил он. — А ты как считаешь, Мурдо?
Лодочник с сомнением посмотрел на юго-запад, где длинная и сияющая полоса Атлантики сливалась с ярко-синим небом. Ткнув туда пальцем, он буркнул:
— Дождь.
— О господи!
Меня охватило смятение. Теперь, когда я уже приехала, залитый золотом горизонт казался мне более привлекательным, чем мокрые от дождя горы моей мечты.
— Ничего, — бодро произнес мистер Грант, — зато рыбалка будет отличной.
Должно быть, я выглядела озадаченной, так как он добавил:
— Вы, конечно, ловите рыбу?
— Ах нет! — К моему собственному удивлению, голос у меня звучал виновато. — Но я… научусь.
Грант оживился:
— Значит, ходите по горам?
— Нет… — Внезапно я остро ощутила себя городской дамочкой, случайно попавшей сюда. — Вообще-то, я приехала… э… отдохнуть в тиши.
Грант перевел взгляд на мой багаж.
— Из Лондона? — хмыкнул он. — Что ж, если вы решили удрать подальше от толпы, то правильно выбрали место. У вас не будет соседей поблизости, за исключением Черного Куллина, а ближайшая к вам гора…
Он неожиданно замолчал.
— Ближайшая? — Я взглянула на гостиницу, которая стала еще ближе; одиноко стоящая в зеленой долине, она казалась карликом, над которым нависла с востока гигантская гора. — Эта гора? Она тоже одна из них? Вы не упоминали ее. Как она называется?