Книги

Проклятие Аскаила

22
18
20
22
24
26
28
30

Мастер Курп — главный работник склепа — сейчас трудился над одним из тел. Старательно подкрашивал старухе глаза и губы, стараясь ничего не испортить из-за неправильного света нескольких небольших фонарей. Провожатый кашлянул, чтобы обратить на себя внимание, но Курп всего лишь предостерегающе поднял руку и недовольно пробормотал:

— Я занят.

— Мастер Курп, это от герцога, — предупредил его секретарь.

— Да? — Он оторвался от тела, удивленно поднял голову и расплылся в улыбке. — Значит, он-таки нашел людей, которые разберутся с тварью.

— Покажите нам тела, — презрительно оглядываясь вокруг, приказала Энида. Она пыталась закрыть нос и рот рукой, чтобы спастись от обилия трупных запахов, но ее лицо полностью выдавало тщетность ее попыток. Алекс усмехнулся, глядя на нее, и глубоко вдохнул, показывая чародейке, что ему совершенно плевать на вонь. Ему много раз доводилось бывать в местах, где пахло гораздо хуже, чем в мертвецкой, и этот опыт полностью отбил у его носа всякую чувствительность.

Курп указал им на тела, лежащие в стороне от остальных и направился к ним.

— Это излишне, — произнес Алекс, догадавшись, что собирается сделать Курп, — мы справимся сами.

— Сами? — Удивился он. — Я думал вам нужно показать то, о чем я писал герцогу?

— Результаты вскрытия? Я ознакомился с ними, а теперь дайте мне сделать мою работу.

— Вы уверены? — Уперто спросил Курп.

— Абсолютно! А теперь вернитесь к своей работе, — Алекс кивнул в сторону старухи. — Обычные мещане не будут тратиться на помаду. Не боитесь, что такие люди могут присоединить вас к ней, если напортачите?

Мастер Курп отлично понял намек и, пожав плечами, вернулся к телу. Охотник и чародейка подошли к указанным столам, тела на которых были спрятаны под непрозрачной простыней.

— Это что сейчас было? — спросила Энида, когда Алекс подошел к одному из покойников и приготовился сбросить простыню.

— Встань у того тела, я буду говорить тебе, куда смотреть и что нужно увидеть, ты лишь должна соглашаться со мной или нет, — бесцеремонно скомандовал Алекс, но видя, что Энида не собирается ничего делать, пока не добьется ответа, добавил. — Как думаешь, сколько охотников погибло из-за таких вот «мастеров»? Они ничего не знают о своей работе, не пытаются увидеть то, что находится дальше, чем заканчивается их нос, и постоянно сбивают с мысли своими неуместными вставками. Он не даст нам узнать то, зачем мы сюда пришли, а я не собираюсь идти к твари, не имея понятия с чем именно нам придется столкнуться.

— Ты боишься, что его «вставки» могут убить тебя? — Усмехнулась Энида, направляясь к телу.

— Я ничего не боюсь, — Алекс сбросил простыню, обнажая мумифицированное тело горожанина, — всего лишь не хочу увидеть собственные потроха перед смертью. Если и умирать, то от рук архидемона… они менее кровожадны, чем простые хищники.

— Гадость, — вырвалось у Эниды, когда она обнажила лежащее перед ней тело.

— Приступаем, — сказал охотник, с большим трудом преодолев желание прокомментировать изнеженность магов. — В глазах застыл ужас, а рот раскрыт, словно жертва испытывала ужас или агонию. Ротовая полость пуста, в ней нет ничего чужеродного на первый взгляд.

— Ты издеваешься? — Морщась спросила Энида, но все же раскрыла рот покойника, — там пусто, даже зубов нет.

— Хорошо, — Алекс кивнул и переместился ниже. Он провел пальцем по одной из множества ран и просунул в нее палец. Немного провернул, достал наружу и понюхал оказавшийся на пальце бордовый порошок. — Множество ран, глубиной с палец, кровь имеется, но в сухом виде.