Книги

Цветочный магазинчик в Танглвуде

22
18
20
22
24
26
28
30

Все утро она потратила на то, чтобы составить букеты на завтра, и отнесла их в холодильную камеру для хранения. Лиэнн невероятно повезло с прежними хозяевами помещения. Когда ее мать была ребенком, здесь размещалась мясная лавка. С увеличением спроса на дикого кабана и оленину бизнес пошел в гору, и им понадобилось новое помещение. Лиэнн же, подсуетившись, предложила им выгодную сделку. Так комната, где раньше складировалось неиспользованное мясо, стала идеальным местом для хранения цветов. Даже крючки под мясо пришлись кстати – на них теперь красовались подвесные корзины.

Как ни странно, из мясного магазина вышел отличный цветочный. Он был как раз подходящего размера, но больше всего ее привлекло местоположение. Магазин располагался с торца здания и имел небольшую крышу, что позволяло ей выставлять некоторые из композиций снаружи, не загораживая тротуар и не рискуя замочить цветы. Она выгодно пользовалась этим, регулярно обновляя витрину.

В честь Дня святого Валентина она позаимствовала (хотя отец выразился бы по-другому) из недр одного из фермерских сараев старый потертый велосипед. Ей удалось реанимировать его, покрасив в красный цвет и повесив маленькую корзинку спереди. Теперь он стал идеальным символом дня влюбленных, дополненный коробкой конфет в форме сердца и бутылкой вина – разумеется, бутафорскими. Завершали композицию розы, гипсофила и самый милый плюшевый мишка, которого она только смогла отыскать. Вокруг Лиэнн пустила красную ленту, обвив ее зеленью, и поставила рядом с велосипедом лавровое дерево в форме сердца, усеянное розами. А с витрины на покупателей летели стрелы Купидона, сделанные из красных, белых и золотых цветов. В такие моменты она была чрезвычайно благодарна, что выросла в окружении четырех братьев. Именно от них она научилась так умело управляться с проволочной сеткой, паяльником и плоскогубцами!

Кен, водитель, работавший у нее на полставки, обычно заезжал около десяти, чтобы забрать дневную доставку. Она отметила для себя, что стоит припасти симпатичный букетик для его жены. Слава богу, его малюсенькая пенсия означала, что он останется с ней надолго. Лиэнн была более чем счастлива работать именно с ним.

Завтра ему придется развозить букеты несколько часов, прикинула она, заглядывая в список заказов. Стоит признать, в этот раз такой успех не приносил ей никакой радости.

Чего не скажешь о витрине. Лиэнн любила выражать себя через свои работы. Чем необычнее – тем лучше. И она знала наверняка, что ее попытки приукрасить свой магазинчик с восторгом воспринимаются всеми жителями.

Их городок был словно игрушечным, с его журчащей рекой, красивейшим каменным мостом, старинными пабами и столь же древними магазинчиками. Некоторые дороги до сих пор оставались мощеными, их жители отстояли долгим и непростым трудом. Магазины также были хорошенькие, под стать: все, от пекарни, торгующей самыми разными булочками, испеченными прямо там, до диковинных мастерских и чайной, расположившейся в конце главной улицы у реки.

В тот самый момент, как Лиэнн размышляла о чайном магазинчике, дверь внезапно распахнулась и на пороге появилась его владелица Стиви.

– Розы, – выдавила она на последнем издыхании. – Пятнадцать, пожалуйста.

Она положила руки на стойку, пытаясь отдышаться.

– За тобой кто-то гонится, что ли? – с иронией поинтересовалась Лиэнн.

– Никто. Но мы с самого утра на ногах, ни минуты покоя. Поскольку Кассандра беременна, я решила не заставлять ее ковылять сюда самой. На это ушли бы целые сутки! Ее живот уже просто гигантский, и это еще не конец. Я постоянно говорю ей, что нужно не утруждать себя и перестать работать. Но они с Эйденом, судя по всему, намереваются установить пару ульев и самостоятельно пастеризовать козье молоко. В общем, она будет непреклонна до последнего издыхания.

– Надеюсь, она не родит посреди вашего чайного магазинчика, – пошутила Лиэнн.

– Ой, прекрати, – простонала Стиви. – Не стоит искушать судьбу.

Возможно, Стиви и была по уши в делах, но глаза у нее сияли не переставая, подумалось Лиэнн. Влюбленность явно шла ей на пользу. Ну или свежий воздух на конюшне… если любопытные ароматы конюшен можно назвать свежестью. Вскоре после летнего бала, проводившегося в Особняке, она переехала к своему бойфренду Нику и была вне себя от счастья. Конечно, поводом для радости была совместная жизнь с Ником, а не близость к конюшне. Хоть Стиви и призналась, что потихоньку учится ездить верхом, постоянно впиваясь в лошадиную гриву своими ногтями и визжа.

Лиэнн мысленно покачала головой. До приезда в Танглвуд Стиви была городской девушкой до мозга костей, а теперь только гляньте на нее – живет в Фурлонге, в окружении бескрайних полей и лошадей. Вряд ли она представляла, что ее жизнь так радикально переменится, когда впервые перешагнула порог чайного магазинчика несколько месяцев назад.

Если честно, Лиэнн уже и сама давно была готова к переменам, но…

– Эм, розы… – напомнила ей Стиви.

– Да, извини, я сейчас что-нибудь состряпаю. Не против, если с почками? Они должны раскрыться к завтрашнему дню, если поставишь их в вазы, как вернешься. К слову, уже в понедельник букет будет, так сказать, не первой свежести.

В этом заключалась огромная проблема тепличных роз: они стояли максимум несколько дней, а затем осыпались.